Original question by @[email protected]

I like to lean about words from around the world and use them in my speech. I have a particular love for British words. I just love words like spiv, nod, wasteman, barmy, slapper, bruv, shafted, nonce, junkie, bint, smackhead, slag, breve, chav, squiffy, slaphead, dosh, shafted

  • Quokka@quokk.au
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    edit-2
    13 days ago

    I’ve picked up some words from colleagues, so I often say yalla yalla or acha.

    Sometimes American words can be fun like “yo man wassup”.

  • aramis87@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    13 days ago

    I speak English. And, as James Nicoll said,

    The problem with defending the purity of the English language is that English is about as pure as a cribhouse whore. We don’t just borrow words; on occasion, English has pursued other languages down alleyways to beat them unconscious and rifle their pockets for new vocabulary.

    I speak some Spanish and some Dutch, but I don’t know if I borrow many words from them that aren’t “normal” borrow-words.

      • CanadaPlus@lemmy.sdf.org
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        edit-2
        12 days ago

        That’s a weird take when it’s not a Celtic language. It’s Germanic (with heavy Romantic old French influence), so you should really be talking about runes or something.

        Latin letters are a terrible fit, though, you’re absolutely right about that. It gives you 4 vowels to work with and my spoken dialect has 17.

  • kcweller@feddit.nl
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    13 days ago

    I’m Dutch, but often speak English as I’m fluent in it, so it sometimes mixes. Other words I often use are

    • some German, Spanish and French phrases (secondary languages),
    • various toasts, like lechajim, skål, depending on the people I’m with,
    • some Arabic like shukran, habibi,
    • Surinamese slang (kaolo is a fun one)
      • kcweller@feddit.nl
        link
        fedilink
        arrow-up
        0
        ·
        12 days ago

        Since it’s from modern “Hebrew” it doesn’t really matter how you spell it since Hebrew is an abjat script

        • Dagwood222@lemm.ee
          link
          fedilink
          arrow-up
          0
          ·
          11 days ago

          Along similar lines, I once saw a food review that talked about Peking duck and Beijing, China.

    • Tar_Alcaran@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      0
      ·
      12 days ago

      Surinamese slang (kaolo is a fun one)

      I love people using it as a synonym for “very”, when in fact means “shit hole”.

  • awaysaway@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    0
    ·
    12 days ago

    I say Ciao rather often while living in an english speaking country. Rethinking this after getting roasted for this in the new show Stick. Never thought of it as being anything other than natural, having also spent time living in a few spanish speaking countries. Don’t want to come across any type of way so thinking about rolling back my usage.

  • CanadaPlus@lemmy.sdf.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    12 days ago

    Petrol > gas. Using the same word for gasoline and natural gas gets confusing as hell in any number of conversations.

  • vfsh@lemmy.blahaj.zone
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    12 days ago

    From the States, I say Maccas instead of McDonald’s, and things like bellend and wanker occasionally. It’s fun picking up words and stuff from other cultures

  • MSids@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    0
    ·
    12 days ago

    I am from the US and have been referring to the dumb people around me as donuts recently. Still not exactly sure what this means to people in the UK, but it seems nicer than the words I was using previously.