English covers hundreds of accents and multiple English speaking countries. There isn’t just one pronunciation.
I’m listing the variants that I use.
I’m aware that all three languages have heavy internal variation; for example the Portuguese word could be also pronounced as ['dä.ðuʃ], and a lot of N. Italian speakers don’t really do the compensatory lengthening that I do.
English: /'dɑ:tə/ ['dɑ:tʰə]~['dɑ:ʔə]. The first “a” is the same as in “father”.
Italian: /'da.ta/ ['dä:ta]. There’s only way to read the word anyway.
Portuguese: I don’t use it. There’s a native equivalent, “dados” /'da.dos/ ['dä.dos] (dado = a piece of data).
English covers hundreds of accents and multiple English speaking countries. There isn’t just one pronunciation.
I’m listing the variants that I use.
I’m aware that all three languages have heavy internal variation; for example the Portuguese word could be also pronounced as ['dä.ðuʃ], and a lot of N. Italian speakers don’t really do the compensatory lengthening that I do.
You think Italian and Portuguese don’t?